De toutes façons, les distributeurs français sont tellement souvent à la ramasse...Denshaotoko a écrit :Non, ton allemand n'est pas en faute, plutôt les distributeurs du film…DarkCat a écrit :Mon allemand n'est pas très frais, mais j'ai tout de même un léger doute sur la traduction française du titre !
Profondo Rosso = Les Frissons de l'Angoisse
All the Brothers Were Valiant = La Perle Noire
The Brood = Chromosome 3
First Blood = Rambo
The Legacy = Psychose Phase 3
Something Wicked This Way Comes = La Foire des Ténèbres
Kaze No Tani No Nausicaa / Nausicaa of the Valley of Winds = La Princesse des Etoiles (pour sa première distribution chez nous, avant que le manga et l'anime ne gagne en respectabilité au milieu des années 90)
The Great Mouse Detective = Basil Détective Privé
Play It Again Sam = Tombe les Filles et Tais Toi
etc.
Le dernier truc dans le genre qui m'a amusé : Okkupert, la série norvégienne, qui aurait pu être traduite en "Occupé", est devenue chez nous "Occupied" (?!?!?! fallait-il faire croire que c'était une série US ?)